Traducción al español de la obra de teatro “A lover of animals” de Henry Stephens Salt (1851-1939)
Keywords:
historia; vivisección; ética; literatura; animales; bioéticaAbstract
En este documento se presenta la traducción al español de la obra de teatro A lover of animals, escrita hace 120 años por Henry Stephens Salt, intelectual inglés activista por el trato justo hacia los humanos y los animales. Se introducen elementos que permiten al lector acercarse a la discusión planteada en la obra y se enfatiza en el personaje Claud Kersterman, médico y vivisector que expone una serie de ideas sobre la medicina, la ciencia y el valor de los animales que se pueden apreciar en la actualidad. Finalmente, se resalta el valor que la literatura teatral puede tener para analizar discusiones como las que suscita el trato hacia los animales en contextos generales o particulares como el de la vivisección.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Javier Andrés González Cortés

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The authors of this journal agree to the following terms:
a) They retain their copyright and grant the journal the right of first publication of their work, which is subject to the Creative Commons Attribution License. This license includes the following terms: Attribution (give appropriate credit to the work, provide a link to the license, and indicate if changes were made); Non-commercial (you may not use the material for commercial purposes); and Share-Alike (you may remix, transform, or build upon this work). The content may be shared, copied, and redistributed in any medium or format.
b) Authors may enter into other non-exclusive licensing agreements for distribution of the published version of their work, provided that the initial publication in this journal is acknowledged.

