Traducción al español de la obra de teatro “A lover of animals” de Henry Stephens Salt (1851-1939)
Palabras clave:
historia, vivisección, ética, literatura, animales, bioéticaResumen
En este documento se presenta la traducción al español de la obra de teatro A lover of animals, escrita hace 120 años por Henry Stephens Salt, intelectual inglés activista por el trato justo hacia los humanos y los animales. Se introducen elementos que permiten al lector acercarse a la discusión planteada en la obra y se enfatiza en el personaje Claud Kersterman, médico y vivisector que expone una serie de ideas sobre la medicina, la ciencia y el valor de los animales que se pueden apreciar en la actualidad. Finalmente, se resalta el valor que la literatura teatral puede tener para analizar discusiones como las que suscita el trato hacia los animales en contextos generales o particulares como el de la vivisección.Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2018 Javier Andrés González Cortés

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores de esta revista, aceptan los siguientes términos:
a) Conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual está sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons. Esta licencia contiene los términos: Atribución (dar crédito a la obra de manera adecuada, proporcionando un enlace a la licencia, e indicando si se han realizado cambios); no-comercial (no puede hacer uso del material con fines comerciales) y compartir-igual (si mezcla, transforma o crea nuevo material a partir de esta obra). Los contenidos pueden ser compartidos, copiados y redistribuidos en cualquier medio o formato.
b) Los autores podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
